2024
Paris-Saclay University social housing
Paris-Saclay University social housing
Project
Proyecto
Paris-Saclay University social housing
2024
The project is located on the northeastern edge of the Université Paris-Saclay, right where the campus faces the agricultural landscape. The site occupies a quarter of the surface of an irregular block, delimited by a new train line, a pedestrian promenade and a boulevard next to the road that connects with the center of Paris. The project proposes a large garden that distances the housing units from the train tracks, consolidating its perimeter on the other two edges. Upon meeting the boulevard, the ground floor is liberated, forming a large semi-covered space that links the interior garden with the production field. When meeting the pedestrian promenade, however, a row of triplex homes is organized with direct access from the public space and from the interior garden. In the upper stratum, a plinth connected to two wooden towers with concrete core, groups the rest of the homes. The corners of the towers have deep terraces that bring the nuances of the atmosphere closer to domestic life. Two raised gardens crown the complex. The roofs of the towers are transformed into immaterial rooms capable of stimulating a contract between an active community and a landscape in transformation.
El proyecto se encuentra en el límite noreste de la Ciudad Universitaria de Paris-Saclay, justo en el momento donde el campus se enfrenta con el paisaje agrícola. El solar ocupa un cuarto de la superficie de una manzana irregular, delimitada por una nueva línea de tren, un paseo peatonal y un bulevar próximo a la carretera que conecta con el centro de Paris. El proyecto propone un gran jardín que aleja a las viviendas de las vías del tren, consolidado su perímetro sobre los otros bordes. Al encontrarse con el bulevar, la planta baja se libera formando un espacio semicubierto de gran tamaño que vincula el jardín interior con el campo. Al entrar en contacto con el suelo del paseo peatonal, en cambio, se organiza una hilera de viviendas en tríplex con acceso directo desde el espacio público y desde el jardín interior. En el estrato superior, un basamento conectado a dos torres de madera y núcleo de hormigón agrupa al resto de las viviendas. Las esquinas de las torres cuentan terrazas profundas y abiertas en dos direcciones, acercando los matices de la atmósfera a la vida doméstica. Dos jardines elevados coronan el conjunto. Las cubiertas de las torres se transforman así en habitaciones inmateriales capaces de estimular un contrato entre una comunidad implicada y un paisaje en transformación.
Year:
Año:
2024
Architects:
Arquitectos:
adamo-faiden (Sebastián Adamo, Marcelo Faiden) + H.U.S.H Architectes (Antoine Hertenberger, Laurent Hertenberger, Eric Unternahrer Sablot)
Collaborators:
Colaboradores:
Paula Pockay, Fernando López Pla, Trinidad Molina, Maximiliano Zarewsky, Alejandra Vellettaz, Martina Roldan, Juan Becchini, Paul Schaffner, Renzo Scotto D'abusco, Sofía Zakin.
2024
Chacarita Alta social housing
Vivienda social Chacarita Alta
Project
Proyecto
Vivienda social Chacarita Alta
2024
The first step to build social housing in the Ricardo Brugada neighborhood of Asunción could be similar to rehearsing a wish list:
It would be desirable for the new houses to absorb the laws of the existing fabric and at the same time to propose a specific identity. It would be desirable to take advantage of the opportunity to build social housing to open new streets and create open-air common spaces. To insist on a pedestrian city model with an active ground, with patios and fruit trees and with a street door for each house. It would be desirable to offer diversity. To design horizontal houses attached to the ground and vertical houses that rise like the trees on the hillside. To build houses with gardens or with terraces that can be used as observatories of the landscape. With kitchens connected to public streets, to be able to cook inside or outside the family sphere. With all ventilated rooms, without the need for mechanical ventilation. With cross ventilation in the main spaces, with stairs that function as passive ventilation chimneys. It would be desirable for the houses to materialize with local material and with the local workforce. With a versatile piece like the pressed earth brick. That solves the tightness, that provides thermal mass and that builds ventilated walls. It would be desirable to offer a design that emerges from the local material culture and only then essays a new form.
El primer paso para construir viviendas sociales en el barrio Ricardo Brugada de Asunción, podría asemejarse a ensayar un listado de deseos:
Sería deseable que las nuevas casas absorban las leyes del tejido existente y que al mismo tiempo propongan conjuntos con identidad. Sería deseable aprovechar la oportunidad de construir viviendas sociales para abrir nuevas calles y crear espacios comunes a cielo abierto. Para insistir en un modelo de ciudad peatonal, con un suelo activo, con patios y árboles frutales. Con una puerta de calle para cada casa. Sería deseable ofrecer diversidad. Proyectar casas horizontales pegadas al suelo y casas verticales que se elevan como los árboles de la ladera. Casas con jardines o miradores. Con cocinas conectadas a la vía pública, para poder cocinar por dentro o por afuera de la esfera familiar. Con todos los ambientes ventilados, sin necesidad de ventilaciones mecánicas. Con ventilación cruzada en los espacios principales, con escaleras que funcionan como chimeneas de ventilación pasiva. Sería deseable que las casas se materialicen con la materia del lugar y con la mano de obra del lugar. Con una pieza versátil como el ladrillo de tierra prensada. Que resuelva la estanqueidad, que otorgue masa térmica y que construya celosías. Sería deseable que el conjunto emerja de la cultura material local para recién entonces ensayar una nueva forma.
Years:
Año:
2022 – 2025
Architects:
Arquitectos:
adamo-faiden (Sebastián Adamo, Marcelo Faiden), MOS (Michael Meredith, Hilary Sample), Equipo de Arquitectura (Viviana Pozzoli, Horacio Cherniavsky).
MOS collaborators:
Colaboradores MOS:
James Wood.
adamo-faiden project director:
Directora de proyecto adamo-faiden:
Emilia Fernández.
adamo Faiden collaborators:
Colaboradores adamo-faiden:
Alejandro Garzón, Francisco Fioramonti, Elías Parra, María Mercedes Anelo, Renzo Scotto d'Abusco, Lucas Beizo, Federico Knichnik, Sofía Svaton, Camila Goldman, Magdalena Dussel, Ezequiel Dalorso.
Equipo de Arquitectura collaborators:
Colaboradores Equipo de Arquitectura:
Gabriela Ocampos, Patricio Duarte, Franco Pinazzo.
Client:
Cliente:
Ministerio de Urbanismo, Vivienda y Hábitat de Paraguay.
Location:
Emplazamiento:
Barrio Chacarita Alta, Asunción. Paraguay.
Structures:
Estructuras:
AHF S.A.
Electrical installations:
Instalaciones eléctricas:
Inglese Consultores S.A.
Geotechnical installations:
Instalaciones geotécnicas:
Logos S.R.L.
2023
Sicilia House
Casa Sicilia
Project
Proyecto
Year:
Año:
2023
Architects:
Arquitectos:
Sebastián Adamo, Marcelo Faiden, Agustín Fiorito.
Project Manager:
Jefe de Proyecto:
Lucía Villareal.
Collaborators:
Colaboradores:
Bruna Do Santos.
Location:
Emplazamiento:
Sicilia, Italia.
Digital Images:
Imágenes Digitales:
Agustín Calvetti, Agustín Fiorito.
2017
Chicago Architecture Biennale
Bienal de Arquitectura de Chicago
Project
Proyecto
Bienal de Arquitectura de Chicago
2017
The John Hancock Center offers just one interior space which it is repeated one hundred times displaying a progressive alteration in two of its variables: the distance between the core and the façade and the clearance height between slabs. These variations still determine the vertical stratification of the different uses existing in the tower.
Our proposal emanates from three pictures taken by Ezra Stoller on The Jhon Hancock Center where the same interior space in floors 6th, 45th and 76th it’s shown associated with the different programs developed inside (carpark, offices and dwellings).
After studying these images we found out the importance of the objects occupying the space. They, and not the different floorings and claddings, make the real difference determining the use of each floor. Armchairs, carpets, tables, office chairs and cars, all of them arranged according to an intern order, speaks about a project that aims the possibility of stacking conventional programs in a non-conventional structure.
In this sense, we want to know about how these objects have evolved and how its different combinations are able of depicting the nowadays way of life. Do we believe that our routines are still structured by labor, individual mobility and recess? If the case, does still exist such a big difference among the objects that characterize each moment?
We believe that the John Hancock Center it’s the ideal framing to ask those questions for through this project it’s possible to think that the diversity and coexistence of programs might be enhanced by spatial homogeneity. Our proposal it’s looking to test this idea by reoccupying the three mentioned levels depicted in the pictures. We assume there were perfect sizes associated to specific programs and we will overlap them with new ways to inhabit those spaces, obliterating the functional categories they were designed for.
Our model will consist in stacking levels 6th, 45th and 76th, transforming this fragment of the John Hancock Center in a short of “exploded ziggurat” attached through the existing core. The floor plan’s different sizes will allow the observer to see the new inner configuration. All of them depicting spatial orders capable of diluting the functional categories originally assigned to each level, making the most of the freedom of use that the original layout provides. Using the spatial specificity as a bridge towards the desired programmatic instability. In sum our proposal is looking forward to explore a new relationship between the structure and its program, moving from Mixed-Use towards Diff-Use.
El John Hancock Center ofrece un único espacio interior. Este espacio se repite 100 veces presentando alteraciones graduales en dos de sus variables: la distancia entre el núcleo y la envolvente por un lado, y la altura libre entre forjados por otro. Estas variaciones aún determinan la estratificación vertical de una serie de usos que encuentran su posición en una torre capaz de sintetizar pertinencia estructural, oferta dimensional y un gradiente de privacidad vertical.
Nuestra propuesta parte de tres fotografías de este único espacio, ahora asociado a tres programas -cocheras, oficinas y viviendas- capturados por Ezra Stoller en los niveles 6°, 45° y 76° del John Hancock Center.
Al estudiar estas imágenes resulta revelador el rol de los objetos que las ocupan, pues son ellos mismos mucho más que los distintos revestimientos y acabados, los responsables de fijar el uso de cada espacio. Sillones y alfombras, mesas y sillas de trabajo y automóviles -todos ellos dispuestos con una estudiada coherencia- nos hablan de un proyecto que intenta demostrar la factibilidad de apilar usos perfectamente convencionales en una estructura para nada convencional.
En este sentido, creemos pertinente preguntarnos cómo han evolucionado estos objetos y cuánto sus distintas combinaciones son capaces de escenificar el modo en que vivimos. ¿Creemos que nuestras rutinas están aún estructuradas mediante el trabajo, la movilidad individual y el descanso? Y en caso de que así lo creyéramos, ¿sigue existiendo una diferencia tan marcada entre el sistema de objetos que escenifica cada uno de estos momentos?
Creemos que el John Hancock Center es el soporte ideal para hacernos estas preguntas, pues a través de este proyecto es posible pensar que la diversidad de usos puede estar potenciada por una idea de homogeneidad espacial. Nuestra propuesta pondrá a prueba este concepto mediante la reocupación de los tres niveles fotografiados. Asumiremos tres profundidades de planta -idealmente asociadas a un programa específico- para superponerlas a un modo de habitar que desentienda por completo las categorías funcionales preestablecidas.
La maqueta consistirá en el apilamiento de los niveles 6°, 45° y 76°, transformando este fragmento del John Hancock Center en una suerte de “zigurat explotado”, soportado por el núcleo central. La separación de cada uno de los estratos permitirá observar las nuevas configuraciones interiores. Todas ellas describirán organizaciones espaciales capaces de diluir las categorías funcionales originalmente asignadas. Serán capaces de describir un modo de habitar aún en ciernes, pero lo suficientemente expandido como para ensayar formalizaciones que exploten al máximo la libertad de uso que posibilita esta estructura. Partiremos de su especificidad espacial como puente hacia la inestabilidad programática deseada. Nuestra propuesta buscará explorar una nueva relación entre soporte y programa, desplazandonos desde el Mixed-Use hacia el Diff-Use.
2014
Olympic Village
Villa Olímpica de Buenos Aires
Project
Proyecto
2013
Exhibition Monoambiente Gallery
Exposición Galería Monoambiente
Project
Proyecto
2011
Lake Ports
Puertos del Lago
Project
Proyecto
2011
META Pavilion
Pabellón META
Project
Proyecto
Pabellón META
2011
A small cliff located south of Coliumo Cove is the designated site for the construction of this cultural pavilion. The intervention area borders a coastal promenade and a street positioned eight meters above the former. The construction acknowledges the need to seamlessly connect both infrastructures, incorporating both functional and figurative elements.
The pronounced artificiality of the pavilion is mitigated by its coloring. Contrary to its T-shaped section, the color tends to blend its presence into the surrounding vegetation. The green hue will be achieved using plant-based inks, later nuanced by the natural moisture from the moss that will climb the rough surfaces of the concrete.
The entire building is constructed with concrete, with the exception of three longitudinal windows arranged at varying heights to establish differentiated connections with the landscape. At sea level, a window welcomes the arrival of the stairs and the pedestrian promenade. Just below the main hall, a second glazed panel directs the gaze towards one of the cliffs battered by the tsunami. Finally, the highest window connects all functions with the Bay of Dichato.
The pavilion's floor plan is organized through two entrances that simultaneously serve as the structural support for the entire ensemble. The asymmetry of the silhouette is determined by the staircase, services, and the topography of the site, guiding the path of the loads to the ground, which will remain almost unchanged once construction is completed.
The aim is to establish a specific balance between the new program and its geography, creating links of equivalence between elements that, only through the project, manage to renew their meaning.
Un pequeño acantilado ubicado al sur de la caleta de Coliumo es el ámbito asignado para la construcción de este pabellón de uso cultural. El área a intervenir limita con un paseo costero y con una calle dispuesta ocho metros por encima del primero. La construcción asume la necesidad de vincular ambas infraestructuras, incorporando tanto sus aspectos funcionales como figurativos.
El alto grado de artificialidad que presenta el pabellón queda suavizado debido a su coloración que contrariamente a su sección en forma de T, tiende a diluir su presencia en la vegetación que lo rodea. La pigmentación color verde se obtendrá mediante el uso de tintas vegetales que luego se matizarán con la humedad propia del musgo que trepará por las superficies ásperas del concreto.
El edificio se construye en su totalidad con hormigón armado a excepción de tres ventanales longitudinales dispuestos a alturas variables que buscan establecer vínculos diferenciados con el paisaje. Al nivel del mar una ventana recibe la llegada de la escalera y del paseo peatonal. Justo por debajo de la sala principal un segundo paño acristalado dirige la mirada hacia uno de los acantilados azotados por el Tsunami. Por último, el ventanal más elevado conecta la totalidad de las funciones con la Bahía de Dichato.
La planta del pabellón se organiza mediante dos accesos que son al mismo tiempo el soporte estructural del conjunto. La escalera, los servicios y la topografía del solar determinan la asimetría de la silueta y esta última el recorrido de las cargas hacia el suelo que permanecerá casi inalterado una vez finalizada la construcción.
Se busca construir un equilibrio específico entre el nuevo programa y su geografía estableciendo vínculos de equivalencia entre elementos que solo a través del proyecto logran renovar su sentido.
Year:
Año:
2011
Architects:
Arquitectos:
Sebastian Adamo, Marcelo Faiden.
Collaborators:
Colaboradores:
Luis Hevia, Ruth Lastra, Javier Bracamonte, Gonzalo Yerba, Noelia García Lofredo, Ainoha Mugetti, Dominik Keller.
Client:
Cliente:
Fundación Casa Poli - Ilustre Municipalidad de Tome.
Location:
Emplazamiento:
Costanera Caleta del Medio s/nº. Península de Coliumo. Región del Bio-Bio. Chile.
Structure:
Estructuras:
Luis Mendieta, Tensar S.A.
Sanitary Installations:
Instalaciones Sanitarias, Gas e Incendio:
Marcelo Valenzuela.
Electrical Installations:
Instalaciones Eléctricas:
Carlos Martínez.
Digital Images:
Imágenes Digitales:
adamo-faiden.
2010
Fogwill House
Casa Fogwill
Project
Proyecto
2010
Guggenheim
Guggenheim
Project
Proyecto
Guggenheim
2010
UNIVERSAL AIR-JOCKEY CONTROLLER
Actually, the empty space sorrounded by the rotunda of the Guggenheim museum has always been full. Filled with air. Treated air to fulfill high-exigency comfort conditions in the art containers of our time. However…
What happens if we alterate these conditions and manipulate air properties?
Could we amplify the perceptual experience of the audience towards the art pieces? And if we do it in real time?
This console intends to set our approach over a field that architects have ignored so far and which –paradoxically- represents the largest percentage of the volume in our buildings. A control surface that let us go beyond the retina further into the body in order to set a specific relation between the individual and the atmosphere. An indispensable tool for the environment manipulation of the museum that will multiply the action possibilities at the rotunda.
UNIVERSAL AIR-JOCKEY CONTROLLER
En realidad, el vacío que encierra la rotonda del museo Guggenheim siempre estuvo lleno. Lleno de aire. Aire tratado para cumplir con las condiciones de confort de alta exigencia que tienen los contenedores de arte de nuestro tiempo. Pero…
¿Que pasaría si alteramos estas condiciones y manipulamos las propiedades del aire? ¿Podríamos amplificar la experiencia perceptiva del público frente a la obra? ¿Y si lo hiciéramos en tiempo real?
Esta consola intenta volcar nuestra mirada sobre un ámbito de proyecto que los arquitectos hemos ignorado y que -paradójicamente- ocupa el mayor porcentaje del volumen de nuestras construcciones. Una superficie de control que nos permita ir más allá de aquello que se proyecta en la retina, para ingresar al organismo y establecer una relación específica entre el individuo y la atmósfera. Una herramienta indispensable para la manipulación del entorno ambiental del museo que multiplicará las posibilidades de acción en la rotonda.
2009
Central Bank Offices
Oficinas del Banco Central
Project
Proyecto
2009
MuReRe House
Casa MuReRe
Project
Proyecto
Year:
Año:
2009
Architects:
Arquitectos:
Sebastian Adamo, Marcelo Faiden.
Collaborators:
Colaboradores:
Luis Hevia, Carolina Molinari, Arnau Andrés, Ainoha Mugetti, Juliana de Lojo, Natalia Castillo, Juliana Olarte, Ana Kreiman.
Social Management:
Gestión Social:
Asociación Mutual de Protección Familiar.
Location:
Emplazamiento:
Buenos Aires, Argentina.
2009
Provincial Museum of Contemporary Art
Museo Provincial de Arte Contemporáneo
Project
Proyecto
Museo Provincial de Arte Contemporáneo
2009
The project for the Provincial Museum of Contemporary Art (MPAC), on the geographical boundary of the city of Mar del Plata, reflects two key considerations.
Firstly, it shows an understanding that the project´s materialization must give a public dimension not only to de program it contains but also to its urban surroundings as a whole. The MPAC will form part of a set of landmarks that bind the coastal front of the city together, thereby becoming a new public area.
Secondly, it takes into account that a museum of contemporary art set in this sort of landscape should attempt to reflect a play of perception; that should be, not only to be seen, but also to facilitate a new way of seeing. In order to achieve this dual objective, three open-air rooms were added to the program to diversify the exhibition areas and also to act as a mechanism for exploring the surroundings.
The construction of the new building is an opportunity to develop the idea of the contemporary museum, an institution that not only has to look after art but has also to be capable of presenting itself as an element that unifies culture, society and landscape.
El proyecto para el Museo Provincial de Arte Contemporáneo (MPAC), ubicado en el límite geográfico de la ciudad de Mar del Plata, constituye una oportunidad para reflexionar sobre dos aspectos.
En primer lugar, entender que su materialización debe ser capaz de otorgar una dimensión pública, no solo al programa que contiene sino a todo su entorno urbano. El MPAC deberá formar parte del conjunto de hitos que vincula todo el frente costero de la ciudad, constituyéndose así en una nueva área de uso público.
En segundo lugar, construir un museo de arte contemporáneo frente a un paisaje de estas características debe asumir la ambición de potenciar la percepción; es decir, implementar no solo una manera de ser visto, sino también una manera de ver. Para alcanzar dichos objetivos, al programa requerido se le superpusieron tres salas al aire libre que diversifican los ámbitos expositivos al tiempo que se presentan como un mecanismo de exploración del entorno.
La construcción del nuevo edificio es una oportunidad para desarrollar una noción de museo contemporáneo, una institución que no solo custodie arte, sino que además sea capaz de presentarse como un elemento cohesivo entre cultura, sociedad y paisaje.
Year:
Año:
2009
Architects:
Arquitectos:
Sebastián Adamo, Marcelo Faiden.
Collaborators:
Colaboradores:
Luis Hevia, Carolina Molinari, Zuzana Kralova, Ainoha Mugetti, Juliana de Lojo, Rodrigo Aja Espil, Delfina Bocca, Gisela Chalupowicz.
Location:
Emplazamiento:
Mar del Plata, Buenos Aires, Argentina.
Structure:
Estructuras:
AHF S.A. Ing. Alberto Fainstein.
Thermo Mechanical Facilities:
Instalaciones Termomecánicas:
Estudio Grinberg Ingenieros Consultores.
2003
Salamanca College of Architects
Colegio de Arquitectos de Salamanca
Project
Proyecto
2003
Vatican Square
Plaza Vaticano
Project
Proyecto